Историк литературы Джон Марк Файло отыскал в архиепископской библиотеке Ламбетского дворца рукописный перевод «Анналов» Тацита, который, вероятно правила императрица Елизавета I.
Эксперт, доктор наук из Университета Восточной Англии, настаивает, что перевод переписал один из секретарей королевы, но в тексте есть правка другой рукой, почерком Елизаветы в последние годы царствования, с характерными для этого периода особенностями написания букв. Он убежден, что перевод сделала сама королева. Также в пользу этой версии говорит стиль перевода и то, что 42-страничный манускрипт написан на бумаге, популярной при дворе Тюдоров в 1590-х годах.
Читайте также: Венгрия не будет участвовать в Евровидении
На бумаге обнаружились три водяных знака — восстающий львиный леопард и буквы G.B., которые есть на некоторых личных письмах королевы.
Рукопись была передана в библиотеку Ламбетского дворца в составе коллекции архиепископа Кентерберийского Томаса Тенисона (умер в 1715 году), который собирал документы времен царствования Елизаветы.
Манускрипт находился в библиотеке дворца с XVII века, однако его авторство аттрибутировали только сейчас. Доктор Файло допускает, что королева могла сделать перевод Тацита ради собственного развлечения, из любви к античной истории.
Elizabeth I of England is adding a publication to her c.v. tomorrow:
“Elizabeth I's Translation of Tacitus is published on 29 November 2019 in the Review of English Studies.” https://t.co/JzYPOtS6Bj— Aviel Roshwald (@RoshwaldAviel) November 29, 2019
Напомним, что Основатель Википедии запустил соцсеть без рекламы WT: Social